The translation is not a big science but it is an art. Which requires lots of creativity. There is not only one way to translate words and phrases. The way you translate makes a difference.

If you want to break boundaries for your business, you must globalize. Exoskel Technologies enable you to do this by helping you to connect with your future clients.

Anyone can’t translate who has taken a foreign language. You need an expert who can accurately translate and localize your content into different languages, while carefully considering the culture of the particular language. With us, you can rest in our ability to do exactly that! Our team of excellent linguists, editors and project managers ensures the successful launching of your products and services.

Our translators work in company networks on specific projects for specific customers. This results in a high common level of skills and knowledge shared by all involved in the project. Exoskel Technologies are in a position to establish special translator teams for individual customers and specialists to produce high-quality work. They are responsible for ensuring the highest possible levels of accuracy, consistency, and precision for projects within their areas of expertise.

The French in Canada is different from the French in France. The Spanish in Mexico is different from the Spanish in Columbia and different from the Spanish in Spain and the Portuguese in Brazil is different from the Portuguese in Portugal. We understand that and work accordingly.

So, Our services regarding translations are :

Localization :

We just not translate but localized your content. localization is a way of presenting the whole of the site into the language and culture of the target group.

Transcription :

The skill of transcription demands good coordination between the ears, hands and the mind. It requires a lot of accuracy in terms of listening to and understanding the dictation being given in different accents and then transcribing it as per local standards.

We do general transcription from voice (audio) to written form in English, French, Hindi, German, Gujarati Spanish, and other languages on special request. Audio or Video recordings are mandatory in many professional Field and which are to be converted into written forms or transcribed. Further processing of the text like a translation of the transcribed text into a different language or sub-titling or even narration in a different language becomes easier.

Editing:

Apart from correcting grammar, spelling, and punctuation, editing involves checking facts, ensuring consistency in terminology and enhancing flow and transition to sustain the interest of a reader. Where necessary, an editor may need to send suggestions to prevent any change in meaning. Our editors have great potential to do this job.

Proofreading:

We have a big team of proofreaders to ensure quality. Because Proofreading is the final and most important task, comparing a translation with the original, ensuring that there are no spelling mistakes, no grammatical errors, misunderstandings, omissions or ambiguities. A proofreader will also consider the style and vocabulary of the translation and may make constructive suggestions.

Subtitles:

We provide high-quality translation subtitling, captioning, re-cueing and editing of existing subtitle files into and from English, Hindi, Gujarati, French, German, Spanish and more than 80 languages.

Our subtitlers work on all major video formats such as,

  • Videos
  • Documentaires
  • Movie
  • Educational videos
  • Advertisements etc.
  • Interpretation

Our language interpreters understand industry-specific terminologies that define an interpretation for our customers.

We work with, academic institutions, development agencies, companies, government departments, etc. to meet their interpretation needs in a variety of settings where the need to deliver error-free interpretation is of the highest order.

All our services are available with short notice. We can create custom solutions to meet your requirements..